Плисецкая Анна Дмитриевна

Перечень профессий: преподаватель английского языка, преподаватель русского языка и культуры речи, риторики, стилистики, переводчик с английского и французского языков.

Место рождения: г. Москва. 

Образование: в 1995 году окончила филологический факультет МГУ
им. М.В. Ломоносова. Получила специальности «преподаватель русского языка и литературы», «преподаватель английского языка», «преподаватель русского языка как иностранного».  

Краткая профессиональная биография: в 1999 году окончила аспирантуру филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. Преподавать впервые начала ещё в 1992 году. С 2000 года профессионально занимаюсь переводами научной и публицистической направленности. Заведую кафедрой иностранных языков ИЖЛТ.  

Учёные степени, академические титулы: кандидат филологических наук, доцент.

Членство в творческих союзах: интернет-лист профессиональных переводчиков «Руслантра». 

Срок творческой деятельности: если иметь в виду переводы поэзии, то занимаюсь этим с разной периодичностью очень давно. Показывать свои переводы специалистам, работать над ними, публиковаться начала с 1998 года. 

Перечень публикаций: статьи — «Зима, Родина, культура, мафия...» в «Независимой газете» от 02.11.2000 г., «Стакан — твердая или жидкая часть текста?» в «Независимой газете» от 21.06.2001 г., перевод монографии Н. Киценко «Отец Иоанн Кронштадтский и русский народ» (М.: Новое литературное обозрение, 2008), переводы ряда статей для бумажных и электронных изданий. 

Курсы, читаемые в ИЖЛТ: «Английский язык», «Студия перевода зарубежной прессы».

Любимые писатели: их много. Александр Пушкин, Иван Тургенев, Иван Бунин,
Борис Зайцев, Джейн Остин, Оноре де Бальзак, Милан Кундера. 

Любимые поэты: их много. Александр Пушкин, Фёдор Тютчев, Анна Ахматова,
Иосиф Бродский, Оскар Уайльд.

Афоризм (собственный или особо почитаемый), девиз, лозунг: 
«Делай, что должен — и будь что будет» — кажется, средневековый рыцарский девиз.



Возврат к списку